Перевод "в реальном времени" на английский
Произношение в реальном времени
в реальном времени – 30 результатов перевода
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
Я управляю этим в реальном времени.
Переключи меня в онлайновый статус, и я сделаю это вручную.
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don't seem to help me.
I'm keeping this in real time.
Switch me over to an on-line status and I'll do it manually.
Скопировать
- Да, сэр.
Держите контакт в реальном времени.
Нет!
-Right, sir.
Keep in RT contact.
No!
Скопировать
Чисто!
Это сьемка в реальном времени. Питон уделал нас.
"Вы никогда меня не поймаете".
It looks clean.
Tow it to CSI and process the rooms in the pool house where Mona worked last night.
Does all this fascinate you?
Скопировать
Ну что ж, у нас есть веб-сайт.
Похоже это трансляция в реальном времени с веб-камеры.
Отследить можно?
Okay, I got the web site.
Looks like a live feed from a real-time video cam.
Traceable?
Скопировать
Пугающе просто зарегистрировать номер соцстрахования, получить свидетельство о рождении, и даже кое-какие медицинские записи... и все на имя кого-то, кто даже не существует.
Хакер "рожает" шелф-бейби, а затем ждет - в реальном времени - пока оно вырастет.
Когда шелф-бейби исполняется 16, хакер получает водительское удостоверение.
Not because she worked here. That's your assumption. What happens here isn't about violence.
It's about challenging preconceived notions of Victorian normalcy.
Bringing people's fantasies to life, making them acceptable.
Скопировать
Как мистер Атомная бомба сбежит вместе с ней?
Но, к сожалению, не в реальном времени.
Вот дурочка.
How will Mr. a-bomb escape with the bomb?
Not a live show. Though.
You're a fool.
Скопировать
Их что-то преследует?
Попробуйте перемотать запись в реальном времени.
- Нужно узнать...
- Is something pursuing them?
- Try playing back the video in real time.
- We need to find out...
Скопировать
Год 2261. Место
"Пересечения в реальном времени".
Доброе утро.
The year is 2261.
The place, Babylon 5.
Good morning.
Скопировать
Нет, боюсь, её сейчас рядом нет.
Оно идёт к нам в реальном времени, я перешлю на твой почтовый ящик.
Покажи его Армитаж, как можно скорее.
No, I'm afraid I don't see her right now.
It's coming to us in real time, so I'll transmit it to your mailbox.
Log it and show it to Armitage right away.
Скопировать
Пятнадцать.
Пятнадцать единиц по шкале временного искривления в реальном времени!
Мои космические Крысы скоро будут сбивать тяжелые федеральные крейсера.
Fifteen!
TD 15 in real time!
My Space Rats will be knocking out Federation heavy cruisers next.
Скопировать
- Как вы узнали?
- Джош наблюдал за происходящим в реальном времени.
Я не буду командовать: "Стоп!" компьютерному экрану, Тоби.
- How?
- Josh was watching it in real time.
I'm not gonna belay into the computer screen.
Скопировать
Что ты делаешь?
Не все смогут увидеть миссию в реальном времени... у Коулсона... в офисе.
Я подумал, что все остальные могли бы посмотреть здесь.
What are you doing?
Not everyone is gonna be able to see the mission in real-time... in Coulson's... in the office.
So I figure the rest could watch here.
Скопировать
Тебе конец.
Мы засекли Лиз в реальном времени.
Она на Хаустон-стрит, движется на запад.
Well. Your funeral.
[ bells jingle ] [ siren wailing ] Irene:
We've got liz on the live feed. She's on houston, headed west.
Скопировать
Что-нибудь о Штраусе и Дейзи Лок?
Не попадали в поле зрения У нас запущенна программа распознавания лиц в реальном времени со всех камер
Они не могли уйти далеко.
Anything on Strauss and Daisy Locke?
No sightings. We're running facial recognition in real time on all video surveillance.
They couldn't have gotten far.
Скопировать
Шпионский червь в сеть ЦРУ, чтобы пакистанская разведка
Знала все, что они делают, в реальном времени.
И...
Spyware into the cia network, so pakistani intelligence
Will know everything they do in real time.
And...
Скопировать
- Да.
Эти события происходили в реальном времени.
Я всегда хотел это сделать!
~ Yes.
The following events take place in real time.
I've always wanted to do that!
Скопировать
ТАРРАНТ: думаю, что примерно 12 стандартных единиц.
В реальном времени?
Но это же невозможно!
TARRANT: About standard by 12, at a guess.
In real time?
That's not possible.
Скопировать
ОРАК: 12,6 стандартных единиц, если точно.
Вила совершенно прав, ничто не может двигаться с такой скоростью в реальном времени.
Это невозможно.
ORAC: Standard by 12.6 to be precise.
Well, as Vila says, nothing can travel at that speed in real time.
It is impossible.
Скопировать
Завязывайте с перекусами.
Мне нужен доступ в реальном времени на все камеры системы видеонаблюдения Франкфурта.
Нам надо определить, чем занимался там 36 часов Генри Уилкокс.
Snack time's over.
I need to get a real-time scan going on the full array of German PTZ domes.
We need a 36-hour backlog on Henry Wilcox in Frankfurt.
Скопировать
Я вас уверяю, ограбления не было.
Вот идет съемка в реальном времени в круглосуточном режиме.
Все на месте.
I assure you there's been no robbery. See?
There's a live feed running around the clock.
It's all there.
Скопировать
50 баксов за доставку этого?
Вы платите дополнительно за за GPS-отслеживание посылки в реальном времени с сексуальным голосом.
Ваша посылка доставлена.
50 bucks to ship this?
You paid extra for the real-time GPS tracking with the sexy voice.
Your package is delivered.
Скопировать
В лесу на юго-западе.
Это запись в реальном времени с китайской винтовки M99.
Как вы видите, оба ваших сына почтили нас визитом этим утром... один биологический, второй - ваш драгоценный Пиноккио.
Southwest tree line.
This is a live image from a Chinese m99 sniper rifle.
As you can see, both of your sons have joined us this morning... the biological one and your precious Pinocchio.
Скопировать
Что это значит?
Ну, я заинтересован в скромных старт-апах, обеспечивающих возможность ставок в реальном времени.
Азартные игры.
What does that mean?
I'm interested in a little start-up that has an app for placing bets in real time.
Gambling.
Скопировать
Теперь видишь?
Они могут выдавать изображение в реальном времени вот так.
Это рюкзак.
OK, you can see it, right?
When the ping-pongs are closed together, they can build a real-time 3D model like this.
It's a bag.
Скопировать
Да!
Это изображение в реальном времени?
Нет. Это снимок со спутника.
Yes!
Is that live?
No, it's a satellite image.
Скопировать
Я хочу, чтобы каждый кусочек кремния в округе был под наблюдением - банкоматы, транспортные системы, всё.
Хочу, чтобы запись I.P. адресов, обращающихся к этим системам, велась в реальном времени, а любые анонимные
Если Гэбриел попробует отследить что-нибудь, я хочу об этом знать.
I want every piece of silicon inside the D.C. Metro area monitored... ATMs, traffic systems, all of it.
I want I.P. addresses accessing those systems recorded in real time, and any anonymized protocols are to be flagged immediately.
If Gabriel tries to get eyes on something, I want to know about it.
Скопировать
Она работала на кадровое агентство "Кинзи".
Ваша компания занимается программным обеспечением для отслеживания в реальном времени с целью персонифицированной
Именно.
She worked for a recruitment company called Kinsey.
Your company makes real-time tracking software for personalized advertising.
Yeah.
Скопировать
Ну нет другого способа рассказать об этом!
Суть в том, что это потребует огромной скорости расчётов и мощности процессора, чтобы сделать это в реальном
Его чип скорее всего единственное устройство, способное на это, а зачем ему самого себя подставлять? Нет.
Dad, for the love of God, just get... There's no other way to say that!
The trick is it would take enormous speed and processing power to do it in real time.
His chip is probably the only one that can do it, and why would he frame himself?
Скопировать
Программа Энтона использует какой-то баг в протоколах слежения всех сенсоров, находящихся поблизости.
Мобильники, камеры, сканеры сетчатки, био-чипы, даже ДНК-сканеры - между всем этим устанавливается связь в
Значит, Энтон и создал эту систему наведения для пуль?
Anton's software exploits an obscure bug in the location-tracking protocols used by nearly all sensors.
Phones, cameras, retinal scanners, bio-stamps, even DNA readers, enabling them all to communicate in real time to precisely track virtually any person at any time.
So Anton created the guidance system for the bullet?
Скопировать
Это очень похоже на КриспинИкса.
Подключаться к городским серверам управления, взлом в реальном времени.
Демонстрация искусства.
Now, that sounds like CrispinX.
Accessing the city's server controls, hacking in real time. Oh.
The showmanship of it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов в реальном времени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в реальном времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение